>
有大量输出能
益瑶芃柯美楠著现代言情小说《有大量输出能》是由作者“益瑶芃柯美楠”创作编写,书中主人公是益瑶芃柯美楠,其中内容精彩片段:目前有AI基础和垂直网文类语料积累的训练越来越丰富,机器翻译的质量也越来越高。但像“修真渡劫”这种具有东方特色的词汇,翻译的准确性极其低,包括小说场景的复杂性对于机翻来说也是具有一定的挑战性。小编了解到像阅文、字节、Dreame都在和比较知名的翻译厂商合作,出发点都是为了快速的降低试量成本。现如今,...
来源:xsdb 主角: 益瑶芃柯美楠 更新: 2023-02-17 12:04:45
【扫一扫】手机随心读
- 读书简介
《有大量输出能》是难得一见的高质量好文,益瑶芃柯美楠是作者"益瑶芃柯美楠"笔下的关键人物,精彩桥段值得一看:如何低成本网文出海网文出海一直面临着一些问题,其中最关键的就是如何降本增收,一方面降低成本"内容签约?原创?翻译?投放?APP系统研发?",另一方面强化变现0如何降低翻译成本?在0年中国网络文学出海模式占比中,翻译出海以.0%的占比成为目前最主流的出海模式但翻译质量不高成为网文出海的最大痛点有超过六成的海外用户对中国网文的翻译质量感到不满目前有AI基础和垂直网文类语料积累的训练越来越丰富,...
第一章
如何低成本出海一直面临着一些问题,其中最关键的是如何降低成本增加收入,一方面降低成本。原创?翻译?释放?APP系统开发?,另一方面,加强实现。
如何降低翻译成本?2000年中国网络文学出海的模式中,翻译出海成为目前最主流的模式,占比0.0%。
然而,翻译质量差成为网文出海的最大痛点。
超过60%的海外用户对中国网文的翻译质量不满意。
目前基于AI的训练和基于垂直网页的语料积累越来越丰富,机器翻译的质量也越来越高。
而像“渡劫这种具有东方特色的词语,翻译准确率极低,包括小说场景的复杂程度,对机器翻译也是一种挑战。
边肖了解到,像阅文、字节和Dreame这样的公司都在与知名翻译公司合作,目的都是为了快速降低测试成本。
现在很多机器翻译的小说质量都能满足读者的需求。
从机器到机器的翻译到人工校准已经成为降低翻译成本的关键环节。
人工翻译的成本与语言和内容选择的主题密切相关。
当然最重要的是测试的节奏。
比如一个霸道总裁的文章,有00000字。
你是选择翻译完试试还是翻译成几万字?所以姿势很重要。
目前来看,纯人工翻译的整体市场成本降低还需要一段时间。
毕竟能保证大量输出能力的翻译团队少之又少。
近年来,在线翻译的数据工厂越来越多,边肖工作的在线领航员也建立了小规模翻译能力的团队,但产能只能供应自己的客户。
边肖和很多翻译团队沟通过,发现人工翻译的价格短时间内无法降低。
原因有几个:每人每天的产量有限。
大多数传统翻译公司将合同、标书和游戏本地化。
原业务需要高质量的翻译,所以每人每天的产出也是有限的。
比如一个翻译合同,可能每人每天出1000字,那1000字的报价在00元左右。
目前大部分翻译公司的报价都是与人和天的产量密切相关的。
边肖从许多客户那里了解到,一些网络文本的翻译提供商已经达到了每天000字甚至超过10000字的产量。
作为产业链的重要一环,人工翻译的成本会有下降的趋势。
人工翻译...
《有大量输出能》资讯列表:
为您推荐